Abant Tıp Dergisi, cilt.9, sa.3, ss.125-132, 2020 (Hakemli Dergi)
GİRİŞ ve AMAÇ: Günlük Yaşam Aktivitelerinden Korkma
Envanteri (GYAK), kronik bel ağrılı hastaların ağrı nedeniyle
yapmaktan kaçındığı en sık on aktiviteyi listelemektedir.
Envanter, Türkçe’ye daha önce çevrilmemiş ve geçerlik ile
güvenirliği araştırılmamıştır. Mevcut çalışmada kronik bel
ağrılı (KBA) hastalarda günlük aktivitelere karşı korku
envanterinin (GYAK) Türkçe çevirisinin, geçerlik ve
güvenirliğini araştırmayı amaçlanmaktadır.
YÖNTEM ve GEREÇLER: GYAK’ın Türkçe çevirisi uluslararası
kılavuzlardaki gibi tamamlandıktan sonra 60 KBA hastası (38
kadın, ortalama yaş: 44,31 ± 13,05 yıl) sosyo-demografik bilgi
formunu, Oswestry Disabilite İndeksi (ODİ), Tampa
Kinezyofobi Ölçeği (TKÖ) ve Korku-Kaçınma İnanışlar
Envanterini (KKİA) doldurmuştur. GYAK, 72-90 saat sonra
test tekrar analizi için tekrarlanmıştır. İstatiksel analiz SPSS
21.0 ile yapılmış ve p<0,05 istatiksel olarak anlamlı kabul
edilmiştir.
BULGULAR: GYAK’ın Türkçe versiyonunun mükemmel iç
tutarlılığa (Cronbach α katsayısı = 0,821) ve test-tekrar test
güvenirliğine [sınıf içi korelasyon katsayısı (ICC= 0,834)]
sahip olduğu belirlenmiştir. Ayrıca, GYAK envanteri; TKÖ ve
KKİA ile orta düzeyde, ODİ ile yüksek düzeyde ilişkili
bulunmuştur (p<0,001).
TARTIŞMA ve SONUÇ: Mevcut çalışmada GYAK'ın Türkçe
versiyonunun mükemmel iç tutarlığa, test-tekrar test
güvenilirliğine ve orta ile yüksek dereceli yapı geçerliğine
sahip olduğu gösterilmiştir. Türkiye’de yapılacak araştırmalar
için kronik bel ağrılı hastalarda rehabilitasyon sırasında bu
envanterin kullanabileceğini belirlenmiştir.
INTRODUCTION: The Fear of Daily Activities Questionnaire
(FDAQ) lists ten activities that report that patients with
chronic low back pain (CLP) often have a fear of activity due
to pain. The questionnaire has not been translated into
Turkish and its validity and reliability have not been
investigated. In this study, it is aimed to investigate the
cultural adaptation and psychometric properties of FDAQ in
CLP, into Turkish.
METHODS: Sixty stroke patients (38 women, mean age:
44.31 ± 13,05) after completing the translation of the FDAQ
as per the international guidelines, sociodemographic data
form, Oswestry Disability Index (ODI), Tampa Kinesiophobia
Scale (TKS) and Fear-Avoiding Beliefs Questionnaire (FBQ)
and filled the FDAQ. 72-90 hours later, the FDAQ was
repeated for test-retest analysis. Statistical analysis was
performed with SSPS 21.0 and p <0.05 was considered
statistically significant.
RESULTS: The Turkish version of FDAQ had excellent
internal consistency (Cronbach α coefficient = 0,821) and
test-retest reliability (intraclass correlation coefficient (ICC
= 0,834). In addition, FDAQ was found to be medium
relationship between TKÖ, KKİA and a high level with the
ODI questionnaire (p <0.001).
DISCUSSION and CONCLUSION: The Turkish version of the
FDAQ was found to have a medium-high level of structure
and high level content validity, excellent internal
consistency, and test re-reliability. For research in Turkey
was determined that questionnaire can be used with
patients CLP during rehabilitation.